В писмото си до 7/8 tv на Плевенчана употребих думата "сложих" за монашеския подрасник, дето облякох в Граовско.
Сложих (се) по сръбски значи "съгласих се". Но по Български значи "надянах" (съгласих се преко воля), "наложих върху себе си" (сложих си, наложих си) против Мене Си.
Разликата е подобна на "вредно" (по сръбски "полезно" - в реда (на нещата) и нашето "вредно" (влиза в "нещата", за да им промени реда за зло)
* * *
У нас "сложих" (съгласих се) би прозвучало като "приех". То иде от "приехаю" и значи. че бих проходил (поехал) при Тебе (и за Тебе) на крака.
Влюбен съм в езика си (Български), дето, като Й заговоря на него на Малката от Луцк, Тя, слушайки го, го нарича "колдунски" (магьоснически, вещерски)
Аз "вещер" (богомил) не съм (няма и да бъда), аз вярвам в "Разпятого Христа" и се уповавам на Человека Бог от Назарет в Галилея, Рзпънат на Кръст в Йерусалим на Възвишението Голгота от "победили света" страхиви римляни и завистливи, непобедили себе си, юдеи, дето заедно Го Разпънаха.
Няма коментари:
Публикуване на коментар